TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 4:25

Konteks

4:25 So she went to visit 1  the prophet at Mount Carmel. When he 2  saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, it’s the Shunammite woman.

2 Raja-raja 4:27

Konteks
4:27 But when she reached the prophet on the mountain, she grabbed hold of his feet. Gehazi came near to push her away, but the prophet said, “Leave her alone, for she is very upset. 3  The Lord has kept the matter hidden from me; he didn’t tell me about it.”

2 Raja-raja 4:29

Konteks
4:29 Elisha 4  told Gehazi, “Tuck your robes into your belt, take my staff, 5  and go! Don’t stop to exchange greetings with anyone! 6  Place my staff on the child’s face.”

2 Raja-raja 12:4

Konteks

12:4 Jehoash said to the priests, “I place at your disposal 7  all the consecrated silver that has been brought to the Lord’s temple, including the silver collected from the census tax, 8  the silver received from those who have made vows, 9  and all the silver that people have voluntarily contributed to the Lord’s temple. 10 

2 Raja-raja 18:31

Konteks
18:31 Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says, ‘Send me a token of your submission and surrender to me. 11  Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:25]  1 tn Heb “went and came.”

[4:25]  2 tn Heb “the man of God.” The phrase has been replaced by the relative pronoun “he” in the translation for stylistic reasons.

[4:27]  3 tn Heb “her soul [i.e., ‘disposition’] is bitter.”

[4:29]  4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[4:29]  5 tn Heb “take my staff in your hand.”

[4:29]  6 tn Heb “If you meet a man, do not greet him with a blessing; if a man greets you with a blessing, do not answer.”

[12:4]  7 tn The words “I place at your disposal” are added in the translation for clarification.

[12:4]  8 tn Heb “the silver of passing over a man.” The precise meaning of the phrase is debated, but עָבַר (’avar), “pass over,” probably refers here to counting, suggesting the reference is to a census conducted for taxation purposes. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  9 tn Heb “the silver of persons, his valuation.” The precise meaning of the phrase is uncertain, but parallels in Lev 27 suggest that personal vows are referred to here. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  10 tn Heb “all the silver which goes up on the heart of a man to bring to the house of the Lord.”

[18:31]  11 tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA